Навигация
 o Главная
 o Новости
 o Конвенции

Ссылки
 o Написать письмо

Конвенция
Международной Организации Труда N 64
о регламентации письменных трудовых договоров трудящихся коренного населения
(Женева, 27 июня 1939 г.)

Конвенция вступила в силу 8 июля 1948 г.

Российская Федерация в настоящей Конвенции не участвует

См. Рекомендацию Международной Организации Труда от 27 июня 1939 г. N 59 об
инспекции труда для трудящихся коренного населения

Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 8 июня 1939 года на свою двадцать пятую сессию,
постановив принять ряд предложений о регламентации письменных трудовых договоров трудящихся коренного населения, что является вторым пунктом повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает сего двадцать седьмого дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать девятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1939 года о трудовых договорах трудящихся коренного населения:

Статья 1

В целях настоящей Конвенции:
а) термин "трудящийся" обозначает трудящегося коренного населения, то есть трудящегося, принадлежащего или приравненного к коренному населению на зависимой территории Члена Организации или принадлежащего или приравненного к зависимому коренному населению на территории метрополии Члена Организации;
b) термин "предприниматель" применяется, при отсутствии противоположного указания, к любым государственным властям, лицам, обществам или ассоциациям как из коренного, так и некоренного населения;
с) термин "законоположения" обозначает действующие на соответствующей территории законы и правила;
d) термин "договор", упоминаемый в какой-либо из статей после статьи 3, означает, при отсутствии противоположного указания, договор, который в силу положения статьи 3 должен быть обязательно составлен в письменной форме.

Статья 2

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем трудовым договорам, в силу которых трудящийся обязуется в качестве работника физического труда быть на службе у предпринимателя за плату деньгами или в какой-либо другой форме.
2. Компетентный орган власти может изъять из применения настоящей Конвенции любой договор, в силу которого трудящийся нанимается к предпринимателю коренного населения, у которого работает только ограниченное число лиц, установленное законоположениями, или который не подходит под другие критерии.
3. Настоящая Конвенция не применяется к договорам об ученичестве, заключенным в соответствии со специальными статьями об ученичестве, содержащимися в законоположениях.
4. Компетентный орган власти может в случае необходимости изъять из сферы применения настоящей Конвенции любой трудовой договор, в силу которого единственным или основным вознаграждением, предоставляемым трудящемуся, является право занимать или использовать участок земли, принадлежащий его предпринимателю.

Статья 3

1. Каждый договор, к которому применяется настоящая Конвенция, составляется в письменной форме:
а) либо когда он составлен на срок в шесть месяцев и больше или на число рабочих дней, соответствующее шести месяцам,
b) либо когда он устанавливает условия труда, явно отличающиеся от условий, обычно применяемых в районе найма для подобной работы.
2. Порядок, посредством которого трудящийся указывает свое согласие с договором, устанавливается в законоположениях.
3. Если какой-либо договор, который в силу положений пункта 1 настоящей статьи должен был быть составлен в письменной форме, не был составлен в письменной форме, такой договор имеет обязательную силу только на максимальный срок, допускаемый для устных договоров; но каждая из сторон имеет право составить данный договор в письменной форме в любое время до истечения срока, на который он был заключен.
4. Если договор не был заключен в письменной форме в результате умысла или небрежности предпринимателя, трудящийся имеет право обратиться к компетентному органу власти, чтобы аннулировать договор, и также может в соответствующих случаях требовать возмещения убытков.

Статья 4

1. Если в договоре нет формального на то указания, он не считается как связывающий членов семьи трудящегося или лиц, находящихся на его иждивении.
2. Предприниматель несет ответственность за выполнение любого договора, заключенного любым лицом, действующим от его имени.

Статья 5

1. В каждом договоре указываются все данные, которые вместе с законоположениями необходимы для установления прав и обязанностей сторон.
2. Данные, которые во всех случаях указываются в договоре, включают следующие:
а) фамилия предпринимателя или наименование группы предпринимателей и, если возможно, название предприятия и места работы;
b) фамилия трудящегося, место найма и, если возможно, место, откуда происходит трудящийся, и все другие данные, необходимые для удостоверения его личности;
с) характер работы;
d) длительность найма и метод исчисления этой длительности;
е) ставка заработной платы и методы подсчета этой ставки, порядок и сроки выплаты, возможные авансы в счет зарплаты и порядок возмещения этих авансов;
f) условия возвращения к месту жительства;
g) любые специальные условия договора.

Статья 6

1. Всякий договор представляется на визу государственному чиновнику, должным образом уполномоченному для этой цели.
2. Прежде чем завизировать какой-либо договор, этот чиновник:
а) убеждается в том, что трудящийся добровольно согласился с договором и что его согласие было получено без принуждения, злостного давления, обмана или ошибки;
b) удостоверяется в том, что:
i) договор составлен в соответствующей законной форме,
ii) условия договора соответствуют законоположениям,
iii) трудящийся полностью уяснил условия договора до его подписания или иной пометки в знак его согласия,
iv) законоположения, относящиеся к медицинскому осмотру трудящихся, были выполнены,
v) трудящийся заявляет, что он свободен от каких-либо предыдущих обязательств.
3. Договор, который государственный чиновник отказался завизировать, теряет силу.
4. Договор, который не был представлен на визу государственному чиновнику, имеет обязательную силу только на максимальный срок, допускаемый для устных договоров; но каждая из договаривающихся сторон имеет право представить его на визу в любое время до истечения срока, на который он был заключен.
5. Если отсутствие визы является результатом умысла или небрежности предпринимателя, трудящийся имеет право обратиться к компетентной власти с целью аннулировать договор и может в соответствующих случаях требовать возмещения убытков.
6. Всякий договор подлежит регистрации у компетентного органа власти, или же копия этого договора подлежит сдаче на хранение данному органу власти.
7. Компетентный орган власти путем вручения трудящемуся копии договора или трудовой книжки или любого другого равного им документа или предмета или любым другим путем, который он сочтет подходящим, принимает такие меры, которые могут быть необходимыми, чтобы дать возможность трудящемуся:
а) доказать существование и условия договора,
b) в любое время проверить условия договора.

Статья 7

1. Каждый трудящийся, заключающий договор, проходит медицинский осмотр.
2. Как общее правило, медицинский осмотр и выдача удостоверения о состоянии здоровья производятся до визирования договора.
3. В случае, если медицинский осмотр трудящегося не мог быть произведен до визирования договора, это обстоятельство отмечается в тексте договора государственным чиновником, которому поручено визирование, и медицинский осмотр проводится при первой возможности.
4. Компетентный орган власти может освободить от обязанности пройти медицинский осмотр трудящихся, которые заключают договор о:
а) работе на сельскохозяйственных предприятиях, на которых число трудящихся не превышает ограниченное число, установленное законоположениями;
b) труде поблизости от их места жительства:
i) на сельскохозяйственных работах,
ii) на несельскохозяйственных работах, если компетентный орган власти убедился в том, что данная работа не опасна и не может принести вреда здоровью трудящихся.

Статья 8

1. Несовершеннолетнее лицо, предполагаемый возраст которого ниже минимального возраста, устанавливаемого законоположениями, не может заключать договор.
2. Несовершеннолетнее лицо, предполагаемый возраст которого выше минимального возраста, но ниже старшего возраста, устанавливаемого законоположениями, не может заключать договор, кроме как в отношении поступления на работу, одобренную компетентным органом власти как не являющуюся вредной для духовного и физического развития несовершеннолетних.

Статья 9

Максимальный срок работы, который может быть установлен в договоре, и любой отпуск, возможно предоставляемый в течение срока действия договора, определяются законоположениями.

Статья 10

1. Передача договора одним предпринимателем другому может производиться только с согласия трудящегося и с записью об этой передаче, сделанной на договоре государственным чиновником, должным образом на это уполномоченным.
2. До того как сделать на договоре запись о передаче, государственный чиновник:
а) убеждается, что трудящийся добровольно согласился с передачей договора и что его согласие не было получено в результате принуждения, злостного давления, обмана или ошибки;
b) в случаях, установленных законоположениями, убеждается, что требования пункта 2b статьи 6 настоящей Конвенции были выполнены.

Статья 11

1. Действие договора прекращается:
а) по истечение срока, на который он был заключен;
b) по смерти трудящегося, если она произошла до истечения срока действия договора.
2. Прекращение действия договора в результате смерти трудящегося не наносит никакого ущерба законным правам его наследников или иждивенцев.

Статья 12

1. Если предприниматель не в состоянии выполнить договор или если трудящийся не может его выполнить по причине болезни или несчастного случая, договор может быть прекращен на условиях, установленных в законоположениях и гарантирующих в этом случае трудящемуся право получить всю заработанную зарплату, любые недоплаченные суммы, которые ему причитаются, любое причитающееся ему возмещение за болезнь или несчастный случай, а также осуществление права на возвращение к месту жительства.
2. Действие договора может быть прекращено по соглашению между сторонами на предусмотренных законодательством условиях, которые содержат положения:
а) гарантирующие трудящегося от потери его права на возвращение к месту жительства, если соглашение о прекращении договора не предусматривает другого порядка;
b) требующие, чтобы компетентный орган власти убедился в том:
i) что трудящийся добровольно пошел на это соглашение и что его согласие не было получено в результате принуждения, злостного давления, обмана или ошибки и
ii) что стороны урегулировали все свои денежные обязательства друг перед другом.
3. Действие договора может быть прекращено по просьбе любой из сторон в случаях и на условиях, установленных законоположениями, которые включают предписания относительно:
а) срока предуведомления, требуемого от стороны, желающей прекратить действие договора;
b) справедливого урегулирования финансовых и других вопросов, возникающих в результате прекращения действия договора, включая вопрос о возвращении к месту жительства.
4. Причины, по которым действие договора может быть прекращено в соответствии с предыдущим пунктом, включают в себя плохое обращение предпринимателя с трудящимся.
5. Законоположения могут установить другие случаи, ведущие к прекращению действия договора, и могут предусмотреть случаи, при которых это прекращение, произведенное в соответствии с настоящей статьей, подлежит утверждению компетентным органом власти.

Статья 13

1. Трудящийся, подписавший договор и доставленный к месту работы предпринимателем или лицом, действующим от имени предпринимателя, имеет право на возвращение за счет предпринимателя к месту жительства или к месту вербовки в зависимости от того, которое из них ближе к месту работы, в следующих случаях:
а) по окончании периода найма, предусмотренного договором;
b) если действие договора прекращено в силу невозможности для предпринимателя его выполнить;
с) если действие договора прекращено в случае невозможности для трудящегося его выполнить из-за болезни или несчастного случая;
d) если действие договора прекращено по соглашению между сторонами и если в этом соглашении не предусмотрено других положений;
е) если действие договора прекращено по просьбе одной из сторон, за исключением случаев противоположного решения компетентным органом власти.
2. В случае, если семья трудящегося была привезена к месту работы предпринимателем или любым лицом, действующим от его имени, эта семья отправляется обратно за счет предпринимателя во всех случаях, когда возвращается сам трудящийся, или в случае его смерти.
3. Расходы по отправке к месту жительства включают:
а) расходы по переезду и по содержанию во время переезда;
b) расходы по содержанию в любой период, который может пройти со дня прекращения действия договора до дня отъезда к месту жительства.
4. Предприниматель не обязан обеспечивать расходы по содержанию трудящегося за тот период, когда его отправка к месту жительства откладывается:
а) по воле самого трудящегося;
b) по причинам чрезвычайных обстоятельств, за исключением случаев, когда за этот период предприниматель имел возможность использовать трудящегося на работе с выплатой заработной платы по предусмотренной истекшим договором ставке.
5. Если предприниматель не выполняет свои обязательства в отношении отправки к месту жительства, указанные обязательства выполняются компетентным органом власти.

Статья 14

Компетентный орган власти может освободить предпринимателя от обязательства оплачивать расходы по отправке к месту жительства в следующих случаях:
a) если компетентный орган власти убежден в том:
i) что трудящийся путем письменного заявления или каким-либо другим путем заявил, что он не желает использовать свое право на возвращение к месту жительства,
ii) что трудящийся по его просьбе или с его согласия был поселен в месте работы или поблизости от него;
b) когда компетентный орган власти убедится в том, что трудящийся по своей доброй воле не использовал своего права на возвращение к месту жительства до истечения установленного срока, который мог пройти после окончания срока действия или аннулирования договора;
с) если действие договора было прекращено компетентным органом власти в результате проступка трудящегося;
d) если действие договора было прекращено по иной причине, чем невозможность для трудящегося выполнить его из-за болезни или несчастного случая, и если компетентный орган власти убедился в том, что:
i) при установлении ставок заработной платы был в достаточной степени учтен тот факт, что трудящийся должен сам оплачивать расходы по возвращению к месту жительства; и
ii) были приняты все соответствующие меры путем образования накопления за счет части его заработной платы или каким-либо другим путем, с тем чтобы дать трудящемуся возможность иметь необходимые средства для оплаты расходов по возвращению к месту жительства.

Статья 15

1. Предприниматель во всех случаях, когда это возможно, обеспечивает транспортные средства для возвращения трудящегося к месту жительства.
2. Компетентный орган власти принимает все необходимые меры к тому, чтобы:
а) повозки и суда, используемые для перевозки трудящихся, были соответствующим образом приспособлены для этой цели, были в хорошем санитарном состоянии и не были переполнены;
b) если трудящиеся должны переночевать в дороге, им были обеспечены соответствующие помещения для сна;
с) когда трудящиеся должны проходить пешком большое расстояние. продолжительность ежедневных переходов была совместима с поддержанием здоровья и сил трудящихся;
d) в случае длинных переездов были приняты все необходимые меры для обеспечения медицинской помощи и благополучия трудящихся.
3. Когда трудящиеся передвигаются группами и когда им предстоит проделать большой путь, они сопровождаются ответственным лицом.

Статья 16

1. Максимальная продолжительность службы, которая может быть установлена в любом договоре о возобновлении работы, заключаемом по истечении срока действия прежнего договора, устанавливается законоположениями; однако, как общее правило, она короче продолжительности, которая устанавливается в соответствии с положениями статьи 9 настоящей Конвенции.
2. Когда продолжительность службы, установленная договором о возобновлении работы, вместе с продолжительностью службы, уже выполненной в силу истекшего договора, вызывает отрыв трудящегося от его семьи на период свыше восемнадцати месяцев, трудящийся не начинает работу, обусловленную в договоре о возобновлении, до того как он имел возможность съездить к своей семье за счет предпринимателя; однако компетентный орган власти может допустить отступление от этого положения во всех случаях, когда оно кажется невыполнимым или нежелательным.
3. При условии соблюдения положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи все положения предыдущих статей применяются к договорам о возобновлении работы; компетентный орган власти может, однако, по своему усмотрению освободить эти договоры от действия положений пунктов 1 - 5 статьи 6 и действия положений статьи 7.

Статья 17

1. Компетентный орган власти, когда это необходимо, издает краткое резюме законоположений относительно договоров на официальном языке или языках данной территории, а также на языке, знакомом трудящимся, и обеспечивает предоставление таких резюме в распоряжение заинтересованных предпринимателей и трудящихся.
2. В соответствующих случаях от предпринимателя требуется вывешивать на хорошо видном месте такие резюме на языке, знакомом трудящимся.

Статья 18

Законоположения содержат надлежащие положения о защите трудящегося в том случае, если договор, заключенный на одной территории, устанавливает обязательство трудящегося работать на территории под другой администрацией.

Статья 19

1. Когда договор, заключаемый на одной территории (далее именуемой "территория происхождения"), устанавливает обязательство трудящегося работать на территории под другой администрацией (далее именуемой "территория работы"), положения настоящей Конвенции применяются следующим образом:
а) визирование договора, предусмотренное статьей 6, производится государственным чиновником территории происхождения до отъезда трудящегося с этой территории;
b) меры, предусмотренные в пункте 7 статьи 6, принимаются компетентным органом власти территории происхождения;
с) медицинский осмотр, предусмотренный статьей 7, производится не позже, чем в пункте отъезда трудящегося с территории происхождения;
d) любое несовершеннолетнее лицо, предполагаемый возраст которого ниже минимального возраста, установленного законоположениями либо территории происхождения, либо территории работы, не может заключать договора;
е) запись государственного чиновника о передаче договора, предусмотренная статьей 10, производится чиновником той территории, на которой трудящийся дал согласие на передачу;
f) продолжительность найма, устанавливаемая договором, не превышает ни максимальной продолжительности, допускаемой законоположениями территории происхождения, ни максимальной продолжительности, допускаемой законоположениями территории работы;
g) условия прекращения действия договора определяются законоположениями территории работы;
h) если предприниматель не выполняет своих обязательств в отношении возвращения трудящегося к месту жительства, указанные обязательства выполняются компетентным органом власти территории работы;
i) компетентным органом власти, который может освободить предпринимателя от обязательства взять на себя расходы по возвращению трудящегося к месту жительства, является компетентный орган власти территории работы;
j) компетентные органы власти территории происхождения и территории работы совместно обеспечивают выполнение положений пункта 2 статьи 15;
k) продолжительность найма, устанавливаемая договором о возобновлении работы, не превышает ни максимальной продолжительности, допускаемой законоположениями территории происхождения, ни максимальной продолжительности, допускаемой законоположениями территории работы.
2. Если настоящая Конвенция не находится в силе одновременно и на территории происхождения и на территории работы, правила, устанавливаемые в предыдущем пункте, применяются при условии выполнения следующих положений:
а) когда Конвенция не действует на территории работы, государственный чиновник территории происхождения не может визировать договор, если он не убежден в том, что трудящийся будет пользоваться на территории работы либо в силу законоположений этой территории, либо в силу условий договора правами и защитой, предусмотренными в положениях статей 10 - 16 Конвенции;
b) когда Конвенция не действует на территории происхождения, то вопросы, которые в соответствии с подпунктами а, b и с первого пункта настоящей статьи должны бы решаться компетентным органом власти территории происхождения, решаются компетентным органом власти территории работы, если только этот последний орган власти не убежден, что в действительности они уже были разрешены в соответствии с положениями Конвенции компетентным органом власти территории происхождения.
3. Компетентные органы власти территории происхождения и территории работы каждый раз, когда это необходимо или желательно, соглашаются об урегулировании вопросов, представляющих общий интерес, которые могут возникнуть в ходе осуществления положений настоящей Конвенции; при любом соглашении такого рода они могут уклониться от применения положений пункта 1 настоящей статьи в отношении договоров, заключенных на одной территории, участвующей в соглашении, и предусматривающих обязательство трудящегося работать на, другой территории, участвующей в соглашении.

Статья 20

1. Настоящая Конвенция не применяется к договорам, заключенным до вступления Конвенции в силу на той территории, на которой возникает вопрос о ее применимости.
2. Денонсация настоящей Конвенции не затрагивает прав и обязанностей, вытекающих из договоров, заключенных до того, как денонсация вступила в силу.

Статья 21

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

Статья 22

1. В отношении территорий, упоминаемых в статье 35 Устава Международной Организации Труда, каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, прилагает к документу о ратификации заявление с указанием:
а) территорий, в отношении которых он обязуется применять положения Конвенции без изменений;
b) территорий, в отношении которых он обязуется применять положения Конвенции с изменениями, и деталей этих изменений;
с) территорий, на которых настоящая Конвенция не будет применяться, и в этом случае причин, по которым она не будет применяться;
d) территорий, в отношении которых он резервирует свое решение.
2. Обязательства, упомянутые в подпунктах а и b пункта 1 настоящей статьи, считаются неотъемлемой частью документа о ратификации и влекут одинаковые с ним последствия.
3. Любой Член Организации сможет посредством нового заявления отказаться от всех или части оговорок, содержавшихся в его предыдущем заявлении, в соответствии с подпунктами b, с и d пункта 1 настоящей статьи.

Статья 23

1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.
2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации.
3. Впоследствии она вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 24

1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

Статья 25

1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от Членов Организации, а также о регистрации всех заявлений, сделанных в соответствии с положениями статьи 22 настоящей Конвенции.
2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.

Статья 26

Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 27

1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
а) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 24, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;
b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Статья 28

Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

/подписи/


 
 
 
© Copyright 2009
Используются технологии uCoz