Конвенция
об охране архитектурного наследия Европы
(Гренада, 3 октября 1985 г.)
ETS
N 121
Конвенция вступила
в силу 1 декабря 1987 г.
Постановлением СМ
СССР от 26 сентября 1990 г. N 973 СССР присоединился
к настоящей Конвенции
Конвенция вступила
в силу для СССР 1 марта 1991 г
См. резюме
настоящему документу (по состоянию на 30 декабря
2003 г.) (текст предоставлен Правовым управлением
Государственной Думы ФС РФ)
Государства - члены Совета Европы, подписавшие
настоящую Конвенцию,
считая, что целью Совета Европы является достижение
большего единства между его членами в интересах,
среди прочего, отстаивания и осуществления идеалов
и принципов, являющихся их общим наследием;
признавая, что архитектурное наследие является
незаменимым выражением богатства и разнообразия
культурного наследия Европы, несет в себе неоценимые
свидетельства нашего прошлого и представляет
собой общее наследие всех европейцев;
принимая во внимание Европейскую культурную
конвенцию, подписанную в Париже 19 декабря 1954
года, и, в частности, ее статью 1;
принимая во внимание Европейскую хартию архитектурного
наследия, принятую Комитетом министров Совета
Европы 26 сентября 1975 года, и резолюцию (76)
28, принятую 14 апреля 1976 года, относительно
принятия законов и норм, касающихся требований
комплексного сохранения архитектурного наследия;
принимая во внимание Рекомендацию 880 (1979)
Парламентской ассамблеи Совета Европы о сохранении
европейского архитектурного наследия;
принимая во внимание Рекомендацию N R (80) 16
Комитета министров государствам-членам о специализированной
профессиональной подготовке архитекторов, проектировщиков
городов, инженеров гражданского строительства
и дизайнеров по ландшафту, а также Рекомендацию
N R (81) 12 Комитета министров, принятую 1 июля
1981 года, о мерах по восстановлению некоторых
исчезающих ремесел в контексте ремесленнической
деятельности;
напоминая о важности передачи будущим поколениям
системы культурных ценностей, улучшения окружающей
среды городских и сельских районов и содействия
тем самым экономическому, социальному и культурному
развитию государств и регионов;
признавая важность достижения договоренности
по основным направлениям общей политики сохранения
и приумножения архитектурного наследия,
согласились о нижеследующем:
Определение
архитектурного наследия
Статья
1
Для целей настоящей Конвенции
термин "архитектурное
наследие" включает
в себя следующую недвижимость:
1. памятники: все строения и конструкции, представляющие
явный исторический, археологический, художественный,
научный, социальный или технический интерес,
включая приспособления и принадлежности для
них;
2. комплексы строений: однородные группы городских
или сельских строений, представляющих явный
исторический, археологический, художественный,
научный, социальный и технический интерес, которые
достаточно связаны между собой, чтобы их можно
было определить топографически;
3. достопримечательности: совместные творения
человека и природы, являющие собой места, частично
застроенные и достаточно отличительные и однородные,
чтобы их можно было определить топографически,
и представляющие явный исторический, археологический,
художественный, научный, социальный или технический
интерес.
Определение
недвижимости, подлежащей охране
Статья
2
Для целей точного определения памятников, комплексов
строений и достопримечательностей, подлежащих
охране, каждая Сторона обязуется проводить инвентаризацию
и в случае угрозы данной недвижимости при первой
же возможности готовить соответствующую документацию.
Установленные
процедуры охраны
Статья
3
Каждая Сторона обязуется:
1. принимать установленные меры по охране архитектурного
наследия;
2. в рамках таких мер и с помощью характерных
для каждого государства или региона средств
предусматривать охрану памятников, комплексов
строений и достопримечательностей.
Статья
4
Каждая Сторона обязуется:
1. осуществлять соответствующий надзор и процедуры
выдачи разрешения на производство работ, как
того требует законная охрана данной недвижимости;
2. предотвращать порчу, обветшание или уничтожение
находящейся под охраной недвижимости. С этой
целью каждая Сторона обязуется принять, если
она еще не сделала этого, законы, которые:
a) требуют представления в компетентный орган
власти любого плана в отношении сноса или перестройки
памятников, которые уже находятся под охраной
или в отношении которых были установлены процедуры
охраны, а также любого плана, затрагивающего
прилегающие к ним территории;
b) требуют представления в компетентный орган
власти любого плана, касающегося комплекса строений
или части его или достопримечательности, который
предусматривает:
- снос строений,
- возведение новых строений,
- существенную перестройку, которая нарушает
характер строений или достопримечательностей;
c) дают право государственным органам власти
требовать от владельца находящейся под охраной
недвижимости проведения необходимых работ или
проводить такие работы самим, если этого не
делает владелец;
d) допускают принудительную закупку находящейся
под охраной недвижимости.
Статья
5
Каждая Сторона обязуется запрещать перемещение,
полностью или частично, любого находящегося
под охраной памятника, за исключением тех случаев,
когда материал, обеспечивающий сохранность таких
памятников, делает перемещение необходимым.
В этих обстоятельствах компетентный орган власти
принимает необходимые меры предосторожности
при его демонтаже, переносе и восстановлении
в подходящем месте.
Вспомогательные
меры
Статья
6
Каждая Сторона обязуется:
1. предоставлять финансовую помощь со стороны
государственных властей для содержания и реставрации
архитектурного наследия на ее территории согласно
национальной, региональной и местной компетенции
и в рамках имеющихся бюджетных средств;
2. прибегать, если необходимо, к финансовым
мерам в целях содействия сохранению этого наследия;
3. поощрять частные инициативы для содержания
и реставрации архитектурного наследия.
Статья
7
Вокруг памятников, в пределах комплекса строений
и достопримечательностей, каждая Сторона обязуется
содействовать принятию мер в целях общего благоустройства
территории.
Статья
8
В целях ограничения риска материальной порчи
архитектурного наследия каждая Сторона обязуется:
1. поддерживать научные исследования для выявления
и анализа пагубных последствий загрязнения и
для определения путей и средств по сокращению
или искоренению этих последствий;
2. учитывать особые проблемы сохранения архитектурного
наследия в своей политике по борьбе с загрязнением.
Санкции
Статья
9
Каждая Сторона обязуется гарантировать в рамках
своих полномочий, что в отношении нарушений
закона, охраняющего архитектурное наследие,
компетентными органами будут приниматься соответствующие
ответные меры. Такие ответные меры могут в особых
обстоятельствах предусматривать принуждение
правонарушителя к сносу вновь воздвигнутого
строения, не отвечающего соответствующим требованиям,
или к восстановлению находящейся под охраной
недвижимости в ее прежнем виде.
Политика
в области сохранения
Статья
10
Каждая Сторона обязуется принять к осуществлению
комплексную политику в области сохранения, которая:
1. включает охрану архитектурного наследия в
качестве основной задачи планирования в масштабах
города и страны и обеспечивает учет этого требования
на всех этапах как разработки планов развития,
так и процесса выдачи разрешений на производство
работ;
2. содействует программам восстановления и содержания
архитектурного наследия;
3. делает сохранение, популяризацию и укрепление
архитектурного наследия основным элементом политики
в области культуры, охраны окружающей среды
и планирования;
4. содействует по мере возможности в ходе процесса
планирования в масштабах города и страны сохранению
и использованию отдельных строений, собственная
ценность которых не гарантирует сохранения в
смысле пункта 1 статьи 3 настоящей Конвенции,
но которые представляют интерес с точки зрения
их местоположения в городской или сельской среде
и качества жизни;
5. благоприятствует, что необходимо для будущего
архитектурного наследия, применению и развитию
традиционных ремесел и материалов.
Статья
11
Уделяя должное внимание архитектурному и историческому
характеру наследия, каждая Сторона обязуется
поощрять:
- использование находящейся под охраной недвижимости
с учетом потребностей современной жизни;
- переоборудование, в случае необходимости,
старых построек для нового использования.
Статья
12
Признавая значение обеспечения доступа населения
к находящейся под охраной недвижимости, каждая
Сторона обязуется принимать такие меры, которые
могут оказаться необходимыми, с тем чтобы обеспечение
такого доступа и особенно какие-либо структурные
изменения не сказывались пагубно на архитектурном
и историческом характере такой недвижимости
и ее окружении.
Статья
13
В целях содействия осуществлению такой политики
каждая Сторона обязуется поощрять в рамках своей
политической и административной структуры эффективное
сочетание на всех уровнях мероприятий в области
сохранения, культуры, охраны окружающей среды
и планирования.
Участие
и ассоциации
Статья
14
В целях расширения влияния мер государственных
властей по выявлению, охране, восстановлению,
поддержанию популяризации архитектурного наследия
и управлению им каждая Сторона обязуется:
1. создавать на различных этапах процесса принятия
решений соответствующий механизм для предоставления
информации, проведения консультаций и сотрудничества
между государственными, региональными и местными
органами власти, учреждениями и ассоциациями
по вопросам культуры и общественностью;
2. поощрять развитие финансирующих и некоммерческих
ассоциаций, действующих в этой области.
Информация
и профессиональная подготовка
Статья
15
Каждая Сторона обязуется:
1. расширять общественную осведомленность о
ценности сохранения архитектурного наследия
как в качестве элемента культурной самобытности,
так и в качестве источника вдохновения творчества
для нынешнего и будущих поколений;
2. с этой целью способствовать политике распространения
информации и расширения осведомленности, особенно
путем использования современных средств связи
и пропаганды, в частности в целях:
a) пробуждения или повышения заинтересованности
общественности, начиная со школьного возраста,
в охране наследия, в качестве созданной окружающей
среды и архитектуры;
b) демонстрации единства культурного наследия
и связей, существующих между архитектурой, искусством,
народными традициями и образами жизни на общеевропейском,
национальном и региональном уровнях.
Статья
16
Каждая Сторона обязуется содействовать развитию
профессиональной подготовки по различным специальностям
и ремеслам, связанным с сохранением архитектурного
наследия.
Статья
17
Стороны обязуются обмениваться информацией
о своей политике в области сохранения, касающейся
таких вопросов, как:
1. методы, которые необходимо принять для обследования,
охраны и сохранения недвижимости с учетом исторических
событий и любого увеличения объема соответствующей
недвижимости;
2. пути, с помощью которых потребность в охране
архитектурного наследия может быть наилучшим
образом согласована с потребностями современных
мероприятий в экономической, социальной и культурной
областях;
3. возможности, создаваемые новыми видами технологии
для выявления и учета архитектурного наследия
и борьбы с разрушением материалов, а также в
области научных исследований, реставрационных
работ и методов управления и популяризации наследия;
4. средства содействия развитию архитектурного
творчества в качестве вклада нашей эпохи в европейское
наследие.
Статья
18
Стороны обязуются оказывать, в случае необходимости,
взаимную техническую помощь в виде обмена опытом
и специалистами в области сохранения архитектурного
наследия.
Статья
19
Стороны обязуются, в рамках соответствующего
национального законодательства или международных
соглашений, содействовать европейским обменам
специалистами в деле сохранения архитектурного
наследия, в том числе лицами, ответственными
за повышение квалификации.
Статья
20
Для целей настоящей Конвенции Комитет экспертов,
созданный Комитетом министров Совета Европы
в соответствии со статьей 17 Устава Совета Европы,
наблюдает за применением Конвенции и, в частности:
1. периодически докладывает Комитету министров
Совета Европы о положении в отношении политики
в области сохранения архитектурного наследия
в государствах - участниках Конвенции, об осуществлении
принципов, закрепленных в Конвенции, и о своей
собственной деятельности;
2. предлагает Комитету министров Совета Европы
меры для осуществления положений Конвенции,
при этом такие меры, как представляется, должны
включать многосторонние мероприятия, пересмотр
Конвенции или поправки к ней, а также информирование
общественности о цели Конвенции;
3. представляет рекомендации Комитету министров
Совета Европы в отношении приглашения государств,
не являющихся членами Совета Европы, присоединиться
к настоящей Конвенции.
Статья
21
Положения настоящей Конвенции не наносят ущерба
применению таких конкретных более благоприятных
положений, касающихся охраны недвижимости, перечисленной
в статье 1, которые содержатся в:
- Конвенции об охране мирового культурного и
природного наследия от 16 ноября 1972 года;
- Европейской конвенции об охране археологического
наследия от 6 мая 1969 года.
Заключительные
положения
Статья
22
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания
государствами членами Совета Европы. Она подлежит
ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные
грамоты, документы о принятии или утверждении
передаются на хранение Генеральному секретарю
Совета Европы.
2. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый
день месяца, следующего за трехмесячным периодом,
истекшим со дня, когда три государства - члена
Совета Европы выразят свое согласие принять
на себя обязательства по Конвенции в соответствии
с положениями предыдущего пункта.
3. Что касается любого государства-члена, которое
впоследствии выражает свое согласие принять
на себя обязательства по ней, то Конвенция вступает
в силу в первый день месяца, следующего за трехмесячным
периодом, истекшим со дня сдачи на хранение
ратификационной грамоты, документа о принятии
или утверждении.
Статья
23
1. После вступления в силу настоящей Конвенции
Комитет министров Совета Европы может предложить
любому государству, не являющемуся членом Совета
и Европейского экономического сообщества, присоединиться
к настоящей Конвенции на основании решения,
принятого большинством, предусмотренным в статье
20 d) Устава Совета Европы, и единогласного
голосования представителей Договаривающихся
государств, имеющих право заседать в Комитете.
2. Что касается любого присоединяющегося государства
или, в случае его присоединения, Европейского
экономического сообщества, то Конвенция вступает
в силу в первый день месяца, следующего за трехмесячным
периодом, истекшим со дня сдачи на хранение
документа о присоединении Генеральному секретарю
Совета Европы.
Статья
24
1. Любое государство может в момент подписания
или сдачи на хранение своей ратификационной
грамоты, документа о принятии, утверждении или
присоединении указать территорию или территории,
в отношении которых применяется настоящая Конвенция.
2. Любое государство может впоследствии путем
заявления на имя Генерального секретаря Совета
Европы распространить применение настоящей Конвенции
на любую другую территорию, указанную в заявлении.
В отношении такой территории Конвенция вступает
в силу в первый день месяца, следующего за трехмесячным
периодом, истекшим со дня получения такого заявления
Генеральным секретарем.
3. Любое заявление, сделанное в соответствии
с двумя предыдущими пунктами, может в отношении
любой территории, указанной в таком заявлении,
быть отозвано путем уведомления на имя Генерального
секретаря. Такой отзыв вступает в силу в первый
день месяца, следующего за шестимесячным периодом,
истекшим со дня получения такого уведомления
Генеральным секретарем.
Статья
25
1. Любое государство может в момент подписания
или сдачи на хранение своей ратификационной
грамоты, документа о принятии, утверждении или
присоединении заявить, что оно оставляет за
собой право не выполнять, полностью или частично,
положения пунктов c) и d) статьи 4. Никакие
другие оговорки не допускаются.
2. Любое Договаривающееся государство, которое
делает оговорку в соответствии с предыдущим
пунктом, может полностью или частично снять
ее путем уведомления на имя Генерального секретаря
Совета Европы. Снятие вступает в силу в день
получения такого уведомления Генеральным секретарем.
3. Сторона, сделавшая оговорку в отношении положений,
упомянутых в пункте 1 выше, не может требовать
применения этого положения какой-либо другой
Стороной; однако, если ее оговорка является
частичной или условной, она может требовать
применения этого положения в той степени, в
какой она сама приняла его.
Статья
26
1. Любая Сторона может в любое время денонсировать
настоящую Конвенцию путем направления уведомления
на имя Генерального секретаря Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу в первый
день месяца, следующего за шестимесячным периодом,
истекшим со дня получения такого уведомления
Генеральным секретарем.
Статья
27
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет
государства члены Совета Европы, любое государство,
присоединившееся к настоящей Конвенции, и Европейское
экономическое сообщество, в случае его присоединения
к ней, о:
a) любом подписании;
b) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты,
документа о принятии, утверждении или присоединении;
c) любой дате вступления настоящей Конвенции
в силу в соответствии со статьями 22, 23 и 24;
d) любом другом акте, уведомлении или сообщении,
касающемся настоящей Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным
образом на то уполномоченные, подписали настоящую
Конвенцию.
Совершено в Гренаде третьего октября тысяча
девятьсот восемьдесят пятого года на английском
и французском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу, в единственном экземпляре,
который сдается на хранение в архив Совета Европы.
Генеральный секретарь Совета Европы препровождает
заверенные копии каждому государству члену Совета
Европы и любому государству или Европейскому
экономическому сообществу, которым предлагается
присоединиться к настоящей Конвенции.
/подписи/
|