Конвенция
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Народной Республики
Албании по карантину и борьбе с вредителями
и болезнями сельскохозяйственных растений
(Тирана, 27 августа 1955 г.)
Конвенция ратифицирована
Президиумом Верховного Совета СССР 3 ноября
1955 г., Президиумом Народного Собрания Народной
Республики Албании 3 октября 1955 г.
Обмен ратификационными
грамотами произведен в г. Москве 10 декабря
1955 г.
Правительство Союза Советских Социалистических
Республик и Правительство Народной Республики
Албании, считая необходимым принять более
эффективные меры по ликвидации потерь в сельском
хозяйстве от вредителей и болезней, решили
заключить Конвенцию по карантину и борьбе
с вредителями и болезнями сельскохозяйственных
растений и с этой целью назначили своими Уполномоченными,
а именно:
Правительство Союза Советских Социалистических
Республик - Чрезвычайного и Полномочного Посла
Союза Советских Социалистических Республик
в Народной Республике Албании Левычкина Климента
Даниловича,
Правительство Народной Республики Албании
- Первого Заместителя Министра Сельского Хозяйства
Народной Республики Албании Ильяза Река,
которые после обмена своими полномочиями,
найденными в должностной форме, согласились
о нижеследующем:
Статья
1
Обе Договаривающиеся Стороны будут систематически
проводить на своих территориях обследования
растений для выявления зараженности вредителями
и болезнями, указанными в статье 2 настоящей
Конвенции (в дальнейшем именуемыми карантинными
вредителями и болезнями растений), и принимать
необходимые меры по локализации и ликвидации
очагов карантинных вредителей и болезней растений
химическими, биологическими, агротехническими
и всеми другими способами.
Статья
2
Обе Договаривающиеся Стороны установили перечень
карантинных вредителей и болезней растений
(приложение) - по отношению к которым предусматривается
настоящей Конвенцией проведение мероприятий.
Данный перечень опасных карантинных вредителей
и болезней растений может быть изменен и дополнен
по согласованию Сторон.
Статья
3
Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется
не допускать с экспортируемыми ею другой Договаривающейся
Стороне растительными грузами или иными путями
проникновения на территорию другой Договаривающейся
Стороны карантинных вредителей и болезней,
указанных в статье 2 настоящей Конвенции.
С этой целью обе Договаривающиеся Стороны
обязуются осуществлять тщательную карантинную
проверку семян, саженцев, луковиц, клубней,
черенков, стеблей, отводков, а также зерна,
бобов, плодов, хлопко-волокна, табака и других
грузов растительного происхождения, экспортируемых
другой Договаривающейся Стороне, и снабжать
эти грузы свидетельством (карантинным сертификатом),
выдаваемым официальными органами по карантину
и защите растений страны-экспортера, удостоверяющим
незараженность грузов карантинными вредителями
и болезнями.
В случае невозможности поставки товаров, не
зараженных указанными в статье 2 карантинными
вредителями и болезнями растений, Стороны
изучают создавшееся положение и решают вопрос
о возможности отгрузки товаров в каждом случае
особо.
Договаривающиеся Стороны обязуются при торговом
обмене между ними избегать использования в
качестве упаковочного материала необезвреженные
солому, листья и другие отходы сельскохозяйственных
растений и стремиться использовать для упаковки
опилки, древесные стружки, мох и прочие упаковочные
материалы, исходя из имеющихся условий страны-экспортера.
Ввозимые и вывозимые обеими Договаривающимися
Сторонами растения должны быть очищены от
почвы.
Статья
4
Обе договаривающиеся Стороны примут все зависящие
от них меры по охране своих территорий от
проникновения из третьих стран карантинных
вредителей и болезней растений.
В этих целях каждая из Сторон издает на своей
территории правила, согласно которым завоз
из любого третьего государства растительных
материалов будет производиться с согласия
соответствующих органов Министерства Сельского
Хозяйства, определяющих и устанавливающих
карантинные условия по ввозу и реализации
импортируемых грузов.
Статья
5
Обе Договаривающиеся Стороны обязуются на
своих территориях установить определенные
пограничные пункты, через которые можно производить
ввоз и вывоз грузов растительного происхождения
и осуществлять проверку таких грузов в отношении
их зараженности карантинными вредителями и
болезнями растений, а также постепенно оборудовать
эти пункты дезинсекционными камерами для обеззараживания
растительных грузов в случае необходимости
и средствами для проведения анализов на вредителей
и болезни.
Статья
6
Обе договаривающиеся Стороны соглашаются
продавать в случае обращения другой Стороне
аппаратуру, машины, приспособления, ядохимикаты
и другие материалы, необходимые для проведения
мероприятий по карантину и борьбе с вредителями
и болезнями сельскохозяйственных растений.
В случае массового размножения вредителей
и болезней растений, угрожающих сельскому
хозяйству на территории одной из Договаривающихся
Сторон, обе Стороны соглашаются помогать друг
другу путем посылки специалистов и необходимого
снаряжения Договаривающейся Стороне, обратившейся
с такой просьбой, для ликвидации очагов массового
размножения карантинных и других опасных вредителей
и болезней растений.
Обе договаривающиеся Стороны согласились проводить
совместную научно-исследовательскую работу
по изучению особо опасных карантинных вредителей
и болезней растений и по изысканию эффективных
методов борьбы с ними.
Условия проведения совместных мероприятий
по изучению вредителей и болезней сельскохозяйственных
растений и борьбе с ними в каждом отдельном
случае будут определяться по взаимному соглашению
Сторон.
Статья
7
Обе договаривающиеся Стороны соглашаются
информировать друг друга:
1. Об относящихся к карантину и борьбе с вредителями
и болезнями сельскохозяйственных растений
законах, постановлениях, правилах и инструкциях,
регулирующих ввоз и вывоз грузов растительного
происхождения, по мере их издания.
2. О результатах обследований сельскохозяйственных
культур, произведенных с целью выявления карантинных
вредителей и болезней растений, о районах
их распространения и степени вредности, а
также о результатах проведенных мероприятий
по борьбе с ними и ликвидации очагов размножения.
Такая информация представляется один раз за
календарный год, а именно в декабре месяце.
В случае появления особо опасных карантинных
вредителей и болезней, очаги которых будут
обнаружены впервые, информация представляется
немедленно.
Статья
8
Обе Договаривающиеся Стороны согласились
ежегодно созывать Советско-Албанские конференции
по карантину и борьбе с вредителями и болезнями
сельскохозяйственных растений для разрешения
практических вопросов, связанных с осуществлением
настоящей Конвенции, а также в целях взаимной
информации и обмена опытом в деле проведения
мероприятий, предусмотренных настоящей Конвенцией.
Конференции созываются поочередно в СССР и
в Албании. Сроки и место их созыва устанавливаются
по взаимному соглашению Сторон.
Статья
9
Настоящая Конвенция подлежит ратификации
в возможно короткие сроки и вступает в силу
после обмена ратификационными грамотами. который
будет иметь место в гор. Москве. Конвенция
заключается на пять лет, считая со дня обмена
ратификационными грамотами.
Ратифицирована Президиумом Верховного Совета
СССР 3 ноября 1955 г., Президиумом Народного
Собрания Народной Республики Албании 3 октября
1955 г.
Обмен ратификационными грамотами произведен
в г. Москве 10 декабря 1955 г.
В случае, если одна из Договаривающихся Сторон
пожелает прекратить действие настоящей Конвенции
по истечении указанного пятилетнего срока,
эта Сторона должна будет письменно заявить
о своем намерении другой Стороне не позднее,
чем за год до истечения срока действия настоящей
Конвенции.
В случае отсутствия денонсации Конвенция будет
считаться каждый раз автоматически продленной
на следующий пятилетний срок при том же условии
денонсации.
В удостоверение чего Уполномоченные подписали
настоящую Конвенцию и приложили к ней свои
печати.
Совершено в гор. Тиране 27 августа 1955 года
в двух экземплярах, каждый на русском и албанском
языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
По уполномочию
Правительства Союза Советских
Социалистических Республик
К. Левычкин
По уполномочию
Правительства
Народной
Республики Албании
Ильяза Река |