Консульская
конвенция
между Российской Федерацией и Республикой
Польша
(Москва, 22 мая 1992 г.)
Конвенция ратифицирована
Федеральным законом от 26 июня 1995 г. N
96-ФЗ
Конвенция вступила
в силу 28 октября 1995 г.
Российская Федерация и Республика Польша,
выражая волю к упрочению добрососедских
отношений, укреплению дружбы и углублению
взаимовыгодного сотрудничества,
руководствуясь желанием урегулировать и
развивать консульские отношения между двумя
Государствами на принципах, максимально
облегчающих охрану прав и интересов их граждан,
подтверждая, что положения Венской конвенции
о консульских сношениях, подписанной в Вене
24 апреля 1963 года, будут применяться в
вопросах, которые не нашли детального отражения
в настоящей Конвенции,
решили заключить Консульскую конвенцию и
согласились о нижеследующем.
Раздел
I
Определения
Статья
1
1. В настоящей Конвенции приводимые ниже
термины имеют следующее значение:
1) "консульское
учреждение" означает
любое генеральное консульство, консульство,
вице-консульство или консульское агентство;
2) "консульский
округ" означает район,
отведенный консульскому учреждению для выполнения
консульских функций;
3) "глава
консульского учреждения"
означает лицо, которому поручено действовать
в этом качестве;
4) "консульское
должностное лицо" означает
любое лицо, включая главу консульского учреждения,
которому поручено в этом качестве выполнение
консульских функций;
5) "консульский
служащий" означает
любое лицо, занятое в административной либо
технической службе консульского учреждения;
6) "работник
обслуживающего персонала"
означает любое лицо, выполняющее обязанности
по обслуживанию консульского учреждения;
7) "работники
консульского учреждения"
означает консульские должностные лица, консульские
служащие и работники обслуживающего персонала;
8) "частный
домашний работник"
означает лицо, состоящее исключительно на
частной службе у работника консульского
учреждения;
9) "член
семьи" означает супругу
либо супруга работника консульского учреждения,
их детей и родителей при условии, что они
живут совместно и находятся на иждивении
работника консульского учреждения;
10) "консульские
помещения" означает
используемые исключительно для целей консульского
учреждения здания или части зданий, включая
резиденцию главы консульского учреждения
и обслуживающий данное здание или части
зданий земельный участок, кому бы ни принадлежало
право собственности на них;
11) "консульские
архивы" означает всю
переписку, документы, корреспонденцию, книги,
фильмы, технические средства по хранению
и использованию информации, реестровые книги
консульского учреждения, шифры и коды, картотеки,
а также оборудование, предназначенное для
их сохранности и хранения;
12) "судно"
означает любое плавающее средство, имеющее
право плавать под флагом представляемого
государства или зарегистрированное в этом
государстве, за исключением военных судов;
13) "воздушное
судно" означает любой
летательный аппарат, зарегистрированный
в представляемом государстве, наделенный
правом использовать опознавательные знаки
принадлежности к этому государству, за исключением
военных летательных аппаратов.
2. Положения настоящей Конвенции, касающиеся
граждан представляемого государства, равным
образом распространяются на юридических
лиц.
Раздел
II
Открытие консульских учреждений и назначение
работников консульского учреждения
Статья
2
1. Консульское учреждение может быть открыто
на территории государства пребывания только
с согласия государства пребывания.
2. Местонахождение консульского учреждения,
его класс и консульский округ определяются
представляемым государством и подлежат одобрению
государства пребывания.
3. Последующие изменения, касающиеся местонахождения
консульского учреждения, его класса и консульского
округа, могут осуществляться представляемым
государством только с согласия государства
пребывания.
4. Согласие государства пребывания также
требуется, если генеральное консульство
или консульство желает открыть вице-консульство
или консульское агентство не в том населенном
пункте, где оно само находится.
5. Предварительное определенно выраженное
согласие государства пребывания необходимо
также для открытия канцелярии, составляющей
часть существующего консульского учреждения,
вне местонахождения последнего.
Статья
3
1. Глава консульского учреждения допускается
к выполнению своих функций после представления
консульского патента и получения экзекватуры
от государства пребывания.
2. Представляемое государство направляет
консульский патент через свое дипломатическое
представительство или другим путем в Министерство
иностранных дел государства пребывания.
В патенте указываются полное имя, фамилия,
гражданство и класс главы консульского учреждения,
консульский округ, на территории которого
он будет выполнять свои функции, и местонахождение
консульского учреждения.
3. По представлении патента государство
пребывания выдает в возможно короткий срок
экзекватуру.
4. До момента выдачи экзекватуры государство
пребывания может дать главе консульского
учреждения согласие на временное выполнение
им своих функций.
5. С момента допущения, даже временного,
власти государства пребывания принимают
необходимые меры к тому, чтобы глава консульского
учреждения мог выполнять свои функции.
Статья
4
Министерство иностранных дел государства
пребывания будет письменно уведомляться:
1. О прибытии назначенного работника консульского
учреждения, его окончательном отъезде или
об окончании выполнения обязанностей, а
также о всех других изменениях, влияющих
на его статус, которые могут возникнуть
в период работы в консульском учреждении;
2. О прибытии и окончательном отъезде члена
семьи работника консульского учреждения,
если таковое имеет место, о фактах, когда
лицо становится или перестает быть членом
семьи;
3. О прибытии и окончательном отъезде частного
домашнего работника, а также о завершении
им работы;
4. О принятии на работу и освобождении от
работы лица, постоянно проживающего в государстве
пребывания, в качестве работника консульского
учреждения или частного домашнего работника.
Статья
5
1. Компетентные органы государства пребывания
выдают бесплатно каждому консульскому должностному
лицу соответствующий документ, удостоверяющий
его личность и должность.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются
также на консульских служащих, работников
обслуживающего персонала и частных домашних
работников при условии, что эти лица не
являются гражданами государства пребывания
и не проживают в нем постоянно.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи
распространяются соответственно и на членов
семей.
Статья
6
Консульским должностным лицом может быть
только гражданин представляемого государства,
не проживающий постоянно в государстве пребывания
и не выполняющий в этом государстве, кроме
своих служебных функций, другой работы,
за которую он получает вознаграждение.
Статья
7
Государство пребывания может в любое время,
не будучи обязанным мотивировать свое решение,
уведомить представляемое государство дипломатическим
путем или другим соответствующим образом,
что экзекватура, выданная главе консульского
учреждения, аннулирована, или что консульское
должностное лицо признано "persona
non grata" или что какой-либо работник
консульского учреждения является неприемлемым.
В этом случае представляемое государство
должно отозвать такое лицо, если оно уже
приступило к выполнению своих функций. Если
представляемое государство не выполнит в
течение разумного срока этого обязательства,
то государство пребывания может отказаться
признавать такое лицо работником консульского
учреждения.
Статья
8
Представляемое государство может, после
уведомления соответствующих государств,
поручить консульскому учреждению, открытому
в одном государстве, выполнение консульских
функций в другом государстве, если не имеется
определенно выраженного возражения со стороны
какого-либо из этих государств.
Статья
9
Консульское учреждение представляемого
государства может, после соответствующего
уведомления государства пребывания и отсутствия
с его стороны возражения, выполнять консульские
функции в государстве пребывания от имени
третьего государства.
Статья
10
Если Договаривающиеся Стороны согласятся
на назначение почетных консульских должностных
лиц, в этом случае будут заключены отдельные
соглашения с учетом положений настоящей
Конвенции, норм международного права и практики.
Раздел
III
Права, привилегии и иммунитеты
Статья
11
1. Государство пребывания окажет всевозможную
помощь консульскому учреждению и примет
необходимые меры для того, чтобы работники
консульского учреждения могли выполнять
свои официальные функции и пользоваться
правами, привилегиями и иммунитетами, предусмотренными
настоящей Конвенцией. Государство пребывания
примет необходимые меры для обеспечения
безопасности консульского учреждения.
2. Государство пребывания будет относиться
к консульским должностным лицам и членам
их семей с должным уважением и предпримет
все надлежащие меры для предотвращения каких-либо
посягательств на их личность, свободу и
достоинство.
Статья
12
1. Если глава консульского учреждения не
может выполнять свои функции или если должность
главы консульского учреждения вакантна,
функции главы консульского учреждения могут
осуществляться временно исполняющим обязанности
главы консульского учреждения.
2. Полное имя и фамилия лица, временно исполняющего
обязанности главы консульского учреждения,
сообщаются Министерству иностранных дел
государства пребывания дипломатическим представительством
представляемого государства. Как правило,
это сообщение делается заранее. Государство
пребывания может обусловить своим согласием
допущение исполняющего обязанности главы
консульского учреждения, который не является
ни дипломатическим агентом, ни консульским
должностным лицом представляемого государства
в государстве пребывания.
3. Компетентные органы государства пребывания
оказывают временно исполняющему обязанности
главы консульского учреждения помощь и защиту.
Пока он возглавляет учреждение, на него
распространяются положения настоящей Конвенции
на том же основании, что и на главу соответствующего
консульского учреждения. Тем не менее государство
пребывания не обязано предоставлять лицу,
временно исполняющему обязанности главы
консульского учреждения, преимущества, привилегии
и иммунитеты, которыми пользуется глава
консульского учреждения лишь в силу условий,
которым временно исполняющий обязанности
главы консульского учреждения не отвечает.
4. Если член дипломатического персонала
дипломатического представительства представляемого
государства в государстве пребывания назначается
представляемым государством в соответствии
с положениями пункта 1 настоящей статьи
временно исполняющим обязанности главы консульского
учреждения, он продолжает пользоваться дипломатическими
привилегиями и иммунитетами.
Статья
13
1. Представляемое государство может в соответствии
с условиями, предусмотренными законодательством
и другими правилами государства пребывания:
1) приобретать в собственность, владеть
или арендовать земельные участки, здания
или части зданий для использования их в
качестве помещения консульского учреждения,
резиденции главы консульского учреждения
и жилых помещений для других работников
консульского учреждения;
2) строить либо приспосабливать для этих
целей здания на приобретенных земельных
участках;
3) передавать право собственности на приобретенные
земельные участки, здания или части зданий.
2. Государство пребывания в случае необходимости
должно помогать консульскому учреждению
в деле получения соответствующих жилых помещений
для его работников.
3. Положения пункта 1 настоящей статьи не
освобождают представляемое государство от
обязанности выполнять правила и ограничения
в области строительства, градостроения,
охраны исторических памятников в районах,
где находятся соответствующие земельные
участки, здания или части зданий.
Статья
14
1. Герб представляемого государства и соответствующая
надпись с названием консульского учреждения
на языке представляемого государства и языке
государства пребывания могут быть укреплены
на здании, в котором размещено консульское
учреждение, и на резиденции главы этого
учреждения.
2. Флаг представляемого государства может
быть вывешен на здании, в котором размещается
консульское учреждение, и на резиденции
главы консульского учреждения.
3. Глава консульского учреждения может также
вывешивать флаг представляемого государства
на своих средствах передвижения.
Статья
15
1. Консульские помещения неприкосновенны.
Власти государства пребывания не имеют права
вступать в консульские помещения без согласия
на это главы консульского учреждения, главы
дипломатического представительства направляющего
государства или лица, назначенного одним
из них.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются
также и на жилые помещения консульских должностных
лиц и консульских служащих.
Статья
16
Консульские помещения, предметы их обстановки,
имущество консульского учреждения, а также
средства передвижения пользуются иммунитетом
от любых видов реквизиции в целях государственной
обороны, общественных нужд или других целей
государства пребывания.
Статья
17
1. Помещения консульского учреждения, резиденция
главы консульского учреждения, а также жилые
помещения работников консульского учреждения,
собственником или арендатором которых является
представляемое государство или какое-либо
лицо, действующее от его имени, освобождаются
ото всех государственных, местных, районных
налогов и сборов, за исключением тех сборов,
которые представляют собой оплату за конкретные
виды обслуживания.
2. Налоговые изъятия, указанные в пункте
1 настоящей статьи, не распространяются
на те налоги и сборы, которыми по законодательству
государства пребывания облагаются лица,
заключившие договор с представляемым государством
или с лицом, действующим от его имени.
3. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются
также на транспортные средства, являющиеся
собственностью представляемого государства
и предназначенные для целей консульского
учреждения.
Статья
18
Консульские архивы и документы неприкосновенны
в любое время, независимо от того, где они
находятся.
Статья
19
1. Государство пребывания признает и охраняет
свободу сношений консульского учреждения
в служебных целях.
При сношениях с правительством, дипломатическими
представительствами и другими консульскими
учреждениями представляемого государства,
независимо от того, где бы они ни находились,
консульское учреждение может пользоваться
всеми подходящими средствами связи, включая
дипломатических и консульских курьеров,
дипломатическую или консульскую вализу,
закодированные или шифрованные депеши. Консульское
учреждение может установить радиопередатчик
и пользоваться им только с согласия государства
пребывания.
2. Официальная корреспонденция консульского
учреждения неприкосновенна. Под "официальной
корреспонденцией" понимается вся корреспонденция,
относящаяся к консульскому учреждению и
его функциям.
3. Консульская вализа должна иметь хорошо
видимые внешние обозначения, указывающие
на ее характер, и содержать только официальную
корреспонденцию, а также документы или предметы,
предназначенные исключительно для официального
пользования.
4. Консульская вализа не подлежит ни вскрытию,
ни задержанию. Однако в тех случаях, когда
компетентные органы государства пребывания
имеют серьезные основания полагать, что
в вализе содержится что-то другое, кроме
официальной корреспонденции, документов
или предметов, перечисленных в пункте 3
настоящей статьи, они могут потребовать,
чтобы вализа была вскрыта в их присутствии
уполномоченными представителями представляемого
государства. В том случае, если органы представляемого
государства откажутся выполнять это требование,
вализа возвращается в место отправления.
5. Консульский курьер должен быть снабжен
официальным документом, подтверждающим его
статус и число мест, составляющих консульскую
вализу. Консульским курьером может быть
только гражданин представляемого государства,
не проживающий постоянно в государстве пребывания.
При выполнении своих функций консульский
курьер находится под защитой государства
пребывания и пользуется личной неприкосновенностью
и не может быть подвергнут задержанию или
аресту. Его личная свобода не может быть
ограничена ни в какой форме.
6. Консульская вализа может быть вверена
капитану судна либо командиру воздушного
судна. Капитан или командир снабжается официальным
документом с указанием числа мест, составляющих
консульскую вализу, но он не считается консульским
курьером. Консульское должностное лицо может
свободно принять и передать консульскую
вализу непосредственно от капитана судна
или командира воздушного судна.
Статья
20
1. Консульское должностное лицо пользуется
иммунитетом от уголовной, гражданской и
административной юрисдикции государства
пребывания. Он пользуется личной неприкосновенностью
и в связи с этим не подлежит ни задержанию,
ни ограничению свободы в какой-либо иной
форме.
2. Консульский служащий и работник обслуживающего
персонала пользуются иммунитетом от уголовной,
гражданской и административной юрисдикции
государства пребывания в части, касающейся
исполнения их официальных обязанностей.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи
не применяются в отношении гражданских исков:
1) вытекающих из заключенного работником
консульского учреждения договора, по которому
он не выступал прямо или косвенно в качестве
представителя представляемого государства;
2) возбужденных в связи с ущербом, нанесенным
каким-либо транспортным средством в результате
дорожно-транспортного происшествия по вине
работника консульского учреждения в государстве
пребывания;
3) касающихся наследств, в которых работник
консульского учреждения выступает в качестве
наследника или отказополучателя, исполнителя
завещания, распорядителя или попечителя
наследства будучи частным лицом.
4. Положения пунктов 1-3 настоящей статьи
распространяются соответственно на членов
семьи при условии их совместного проживания,
если они не являются гражданами государства
пребывания.
Статья
21
1. Представляемое государство может отказаться
от привилегий и иммунитетов, упомянутых
в пунктах 1 и 2 статьи 20 настоящей Конвенции.
Этот отказ должен быть определенно выражен
и о нем должно быть сообщено государству
пребывания в письменной форме.
2. Возбуждение иска работником консульского
учреждения по делу, по которому он пользовался
бы иммунитетом от юрисдикции, лишает его
права ссылаться на иммунитет в отношении
любого встречного иска, непосредственно
связанного с основным иском.
3. Отказ от иммунитета от юрисдикции в отношении
гражданского или административного дела
не означает отказа от иммунитета от исполнительных
действий, являющихся результатом судебного
решения. В отношении таких действий необходим
отдельный отказ.
Статья
22
1. Работник консульского учреждения может
быть вызван для дачи свидетельских показаний
перед судами или другими компетентными органами
государства пребывания. Если консульское
должностное лицо отказывается от явки или
дачи свидетельских показаний, в отношении
него нельзя применять какие-либо принудительные
меры и санкции.
Консульский служащий и работник обслуживающего
персонала не может отказаться от дачи свидетельских
показаний, за исключением случаев, изложенных
в пункте 3 настоящей статьи.
2. Орган государства пребывания, которому
требуется свидетельское показание работника
консульского учреждения, должен избегать
причинения помех исполнению им своих служебных
обязанностей. Он может получить такие показания
от работника консульского учреждения в консульском
учреждении, резиденции или в месте проживания.
3. Работник консульского учреждения не обязан
давать свидетельские показания в отношении
дел, связанных с исполнением им своих служебных
обязанностей, а также представлять служебную
переписку или другие документы из консульских
архивов. Это положение применятся также
в отношении членов семьи работников консульского
учреждения и в отношении частных домашних
работников по фактам, связанным с деятельностью
консульского учреждения.
4. Работник консульского учреждения не обязан
давать показания, разъясняющие законодательство
представляемого государства.
Статья
23
Работник консульского учреждения, а также
члены его семьи освобождаются в государстве
пребывания от всех трудовых и государственных
повинностей, от службы в вооруженных силах,
а также таких воинских повинностей, как
реквизиция, контрибуция и военный постой.
Статья
24
Работник консульского учреждения и члены
его семьи освобождаются от выполнения всех
обязанностей, предусмотренных законами и
правилами государства пребывания относительно
регистрации, получения разрешения на жительство
и иных подобных требований, предъявляемых
к иностранцам.
Статья
25
1. Работник консульского учреждения, а
также члены его семьи освобождаются от всех
налогов, личных и имущественных, государственных,
районных и муниципальных сборов, за исключением:
1) косвенных налогов, которые обычно включаются
в стоимость товаров или услуг;
2) налогов и сборов на частное недвижимое
имущество, находящееся в государстве пребывания,
при соблюдении положений статьи 17 настоящей
Конвенции;
3) налогов на наследство и на переход права
собственности, взимаемых в государстве пребывания;
4) налогов и сборов на частные доходы, включая
доходы с капитала, источник которого находится
в государстве пребывания, а также налогов
на инвестиции в коммерческих или финансовых
предприятиях в государстве пребывания;
5) регистрационных, судебных, ипотечных,
гербовых сборов при соблюдении положений
статьи 17 настоящей Конвенции.
2. Работник консульского учреждения, у которого
трудятся по найму лица, вознаграждение или
зарплата которых не освобождается от подоходных
налогов государства пребывания, должен выполнять
обязанности, налагаемые на нанимателей законами
и другими правилами этого государства в
части подоходного налогообложения.
Статья
26
1. Государство пребывания в соответствии
с действующими законами и другими правилами
разрешает ввоз и вывоз, освобождает от таможенной
пошлины, налогов и сборов, за исключением
сборов за погрузку, перевозку, хранение
и выгрузку или других услуг:
1) предметы, предназначенные для служебного
пользования консульского учреждения;
2) предметы, включая транспортные средства,
предназначенные для личного пользования
работников консульского учреждения и членов
их семей, в том числе предметы, предназначенные
для обзаведения.
2. Личный багаж консульского должностного
лица и членов его семьи освобождается от
досмотра, если нет серьезных причин, указывающих
на то, что он содержит предметы, иные, чем
те, ввоз которых разрешается в соответствии
с подпунктом 2 пункта 1 настоящей статьи,
либо предметы, ввоз и вывоз которых запрещен
в соответствии с законодательством или правилами
карантина государства пребывания. Такой
досмотр можно произвести исключительно в
присутствии соответствующего консульского
должностного лица или члена его семьи.
Статья
27
Если это не противоречит законам и правилам
о районах, въезд в которые запрещается или
регулируется по соображениям государственной
безопасности, государство пребывания должно
обеспечивать всем работникам консульского
учреждения и членам их семей свободу передвижения
и путешествий по своей территории. При этом
государство пребывания во всех случаях обеспечивает
консульскому должностному лицу выполнение
его функций.
Статья
28
1. Привилегии и иммунитеты, предусмотренные
в настоящей Конвенции, за исключением положений
пунктов 3 и 4 статьи 22, не применяются
к консульским служащим и работникам обслуживающего
персонала, если они являются гражданами
государства пребывания или постоянно проживают
в этом государстве.
2. Члены семьи работника консульского учреждения,
который является гражданином государства
пребывания или постоянно в нем проживает,
а также члены семьи работника консульского
учреждения, которые являются гражданами
государства пребывания или постоянно в нем
проживают либо занимаются в государстве
пребывания трудовой деятельностью за вознаграждение,
не пользуется, за исключением положений
пункта 3 статьи 22, никакими привилегиями
и иммунитетами.
3. За исключением положений пункта 3 статьи
22, привилегии и иммунитеты, определенные
в данной Конвенции, не распространяются
на частных домашних работников.
4. Государство пребывания будет осуществлять
свою юрисдикцию в отношении лиц, упомянутых
в пунктах 1-3 настоящей статьи так, чтобы
без необходимости не затруднять консульскому
учреждению выполнение его функций.
Статья
29
Все лица, которым согласно настоящей Конвенции
предоставляются привилегии и иммунитеты,
обязаны без ущерба для их привилегий и иммунитетов
уважать законы и правила государства пребывания,
включая те, которые регулируют движение
транспортных средств и их страхование.
Раздел
IV
Консульские функции
Статья
30
1. Консульское должностное лицо имеет право,
в пределах консульского округа, выполнять
функции, указанные в настоящем разделе Конвенции.
Консульское должностное лицо может кроме
того выполнять иные официальные консульские
функции, если они не противоречат законодательству
государства пребывания или против выполнения
которых государство пребывания не имеет
возражений.
2. Консульское должностное лицо, после письменного
уведомления государства пребывания, может
действовать как представитель представляемого
государства в любой международной организации.
3. Консульское должностное лицо может в
связи с исполнением своих функций обращаться
письменно или устно к компетентным органам
в пределах своего консульского округа, а
также к представителям центральных властей
государства пребывания, если это разрешают
законы, правила и обычаи государства пребывания
или соответствующие международные соглашения.
4. Консульское должностное лицо имеет право
взимать консульские сборы в соответствии
с законодательством представляемого государства.
Суммы, собираемые в форме сборов и пошлин,
освобождаются в государстве пребывания от
всех налогов, сборов и пошлин.
Статья
31
Консульское должностное лицо имеет право
защищать интересы представляемого государства
и его граждан.
Статья
32
1. Консульское должностное лицо содействует
развитию торговых, экономических, научных
и культурных связей, контактов между гражданами,
а также дружественных отношений между представляемым
государством и государством пребывания.
2. Консульское должностное лицо во взаимодействии
с властями и общественными организациями
государства пребывания обеспечивает опеку
над памятниками, мемориальными местами,
кладбищами, являющимися объектами памяти
граждан представляемого государства.
Статья
33
1. Консульское должностное лицо имеет право:
1) вести учет граждан представляемого государства;
2) регистрировать и получать уведомления
и документы о рождении или смерти граждан
представляемого государства;
3) регистрировать браки согласно законодательству
представляемого государства, при условии,
что оба лица являются гражданами представляемого
государства.
2. Консульское должностное лицо сообщает
компетентным органам государства пребывания
сведения о произведенной в консульском учреждении
регистрации рождения, брака и смерти граждан
представляемого государства, если этого
требует законодательство государства пребывания.
3. Положения подпунктов 2 и 3 пункта 1 настоящей
статьи не освобождают заинтересованных лиц
от обязанностей соблюдать формальности,
требуемые законодательством государства
пребывания.
Статья
34
Консульское должностное лицо имеет право:
1) выдавать, возобновлять и погашать паспорта
граждан согласно законодательству представляемого
государства;
2) выдавать документы, дающие право въезда
в представляемое государство, и вносить
в эти документы необходимые изменения;
3) выдавать визы.
Статья
35
Консульское должностное лицо имеет право:
1) принимать, составлять, регистрировать
и удостоверять заявления граждан представляемого
государства, в том числе заявления, касающиеся
семейных отношений и вопросов гражданства;
2) составлять, регистрировать, удостоверять
и принимать на хранение завещания граждан
представляемого государства;
3) составлять, регистрировать и удостоверять
сделки, заключаемые между гражданами представляемого
государства, и удостоверять односторонние
обязательства, если они не противоречат
законодательству государства пребывания.
Однако консульское должностное лицо не имеет
права составлять, регистрировать и удостоверять
такие сделки или обязательства, которые
устанавливают, отчуждают или передают права
на недвижимое имущество, находящееся в государстве
пребывания;
4) составлять, регистрировать и удостоверять
сделки между гражданами представляемого
государства, с одной стороны, и гражданами
государства пребывания или гражданами третьего
государства, с другой стороны, если эти
сделки подлежат исполнению или повлекут
за собой правовой результат исключительно
в представляемом государстве и при условии,
что они не противоречат законодательству
государства пребывания;
5) легализовать документы, выданные органами
представляемого государства или государства
пребывания, а также удостоверять копии,
дубликаты и выписки из этих документов;
6) переводить документы и удостоверять правильность
переводов;
7) удостоверять подписи граждан представляемого
государства;
8) принимать на хранение документы, деньги
и другие предметы от граждан представляемого
государства или для них, если это не противоречит
законодательству и другим правовым актам
государства пребывания. Принятые на хранение
документы, предметы и деньги могут быть
вывезены из государства пребывания, если
это не противоречит законодательству и другим
правовым актам этого государства.
Статья
36
Составленные, удостоверенные или переведенные
консульским должностным лицом документы
в соответствии со статьей 35 настоящей Конвенции
будут рассматриваться в государстве пребывания
как документы, имеющие такое же юридическое
значение и доказательную силу, как если
бы они были составлены, удостоверены или
переведены органами и учреждениями государства
пребывания.
Статья
37
Консульское должностное лицо имеет право
вручать судебные и несудебные документы,
а также снимать показания. Это право может
применяться только в отношении граждан представляемого
государства и без принуждения.
Статья
38
Консульское должностное лицо имеет право
в рамках законодательства и других правил
государства пребывания защищать интересы
несовершеннолетних и иных лиц представляемого
государства, не обладающих полной дееспособностью,
особенно если дело касается осуществления
опеки или попечительства над ними.
Статья
39
Компетентные органы государства пребывания
незамедлительно уведомляют консульское должностное
лицо о смерти гражданина представляемого
государства и бесплатно выдают копию свидетельства
о смерти.
Статья
40
1. Компетентные органы государства пребывания
незамедлительно уведомляют консульское учреждение
об открытии наследства гражданина представляемого
государства, а также об открытии наследства,
независимо от гражданства умершего или погибшего
лица, если гражданин представляемого государства
определяется в качестве наследника, имеющего
право на наследство, или отказополучателя.
2. Компетентные органы государства пребывания
предпримут предусмотренные законодательством
государства пребывания необходимые меры
к сохранению наследства и передаче консульскому
должностному лицу копии завещания, если
оно было составлено, а также всю имеющуюся
информацию, касающуюся наследства, места
пребывания лиц, имеющих право на наследство,
стоимости и составляющих частей наследства,
включая суммы, соответствующие заработкам,
социальному страхованию и страховым полисам.
Сообщают также о начале наследственного
процесса или стадии, в которой он находится.
3. Консульское должностное лицо имеет право
без необходимости предъявления полномочий
представлять непосредственно или через своего
представителя перед судом или перед другими
компетентными органами государства пребывания
гражданина представляемого государства,
имеющего право на получение наследства или
претендующего на него в государстве пребывания,
если этот гражданин отсутствует или не назначил
своего представителя.
4. Консульское должностное лицо имеет право
требовать:
1) сохранения наследства, наложения и снятия
печати, принятия мер для охраны наследства,
в том числе назначения опекуна наследства,
а также участия в этих действиях;
2) продажи имущества, входящего в состав
наследства, уведомления о назначенной дате
его продажи с тем, чтобы он мог присутствовать.
5. С момента окончания судопроизводства
по делу о наследстве или других официальных
действий компетентные органы государства
пребывания незамедлительно сообщают об этом
консульскому должностному лицу и после урегулирования
долгов, налогов и сборов в течение 3 месяцев
передают ему наследство или причитающуюся
часть наследства лиц, которых он представляет.
6. Консульское должностное лицо имеет право
получить для передачи уполномоченным лицам
части наследства и завещания граждан представляемого
государства, постоянно не проживавших в
государстве пребывания, а также денежные
суммы, которые законно принадлежали этим
лицам за возмещение ущерба, невыплаченные
пенсии, заработную плату и страховые полисы.
7. Передача имущества и денежных сумм представляемому
государству согласно положениям пунктов
5 и 6 настоящей статьи может быть осуществлена
только в соответствии с законодательством
и другими правилами государства пребывания.
Статья
41
1. В случае, когда гражданин представляемого
государства, не проживающий постоянно в
государстве пребывания, умер во время нахождения
в этом государстве, оставшееся принадлежавшее
ему имущество охраняется компетентными органами
государства пребывания, а затем передается
без специального судопроизводства консульскому
должностному лицу представляемого государства.
Консульское должностное лицо оплачивает
долги умершего, сделанные во время его нахождения
в государстве пребывания, в пределах стоимости
оставшегося имущества.
2. К имуществу, определенному в пункте 1
настоящей статьи, применяются соответствующие
положения пункта 7 статьи 40 настоящей Конвенции.
Статья
42
Консульское должностное лицо имеет право
представлять перед органами государства
пребывания граждан представляемого государства,
если эти граждане вследствие отсутствия
или по другим уважительным причинам не в
состоянии своевременно защищать свои права
и интересы. Это представительство продлевается
до тех пор, пока представляемое лицо не
назначит своего уполномоченного и не возьмет
на себя защиту своих прав и интересов.
Статья
43
1. Консульское должностное лицо имеет право
сноситься и встречаться с любым гражданином
представляемого государства, давать ему
советы и оказывать всяческое содействие,
а в необходимых случаях принимать меры для
оказания ему правовой помощи.
Государство пребывания никоим образом не
ограничивает сношения гражданина представляемого
государства с консульским должностным лицом,
а также не ограничивает его доступ в консульское
учреждение.
2. Компетентные органы государства пребывания
незамедлительно, но не позднее чем в течение
3 дней, уведомляют консульское учреждение
об аресте, задержании или лишении свободы
в любой форме граждан представляемого государства.
3. Консульское должностное лицо имеет право
безотлагательно, но не позднее, чем через
четыре дня, посетить и установить контакт
с гражданином представляемого государства,
находящимся под арестом, задержанным или
лишенным свободы иным способом либо отбывающим
срок заключения.
Права, перечисленные в настоящем пункте,
реализуются в соответствии с законами и
иными правилами государства пребывания при
условии, однако, что эти законы и правила
должны способствовать полному осуществлению
целей, для которых предназначены права,
предоставляемые в соответствии с настоящей
статьей.
4. Компетентные органы государства пребывания
безотлагательно уведомляют консульское учреждение
представляемого государства о несчастных
случаях и других бедствиях, жертвами которых
стали граждане представляемого государства.
Статья
44
1. Консульское должностное лицо имеет право
оказывать юридическую помощь судну представляемого
государства и экипажу такого судна во время
его нахождения в порту, территориальных
или внутренних водах государства пребывания.
2. Консульское должностное лицо может подняться
на борт судна, а капитан и члены экипажа
судна могут сноситься с консульским должностным
лицом, как только судну разрешено свободное
сношение с берегом.
3. Консульское должностное лицо может пользоваться
правом досмотра и инспекции в отношении
судна представляемого государства и его
экипажа. В этих целях оно может также посещать
упомянутое судно, принимать капитана и членов
его экипажа.
4. Консульское должностное лицо может обращаться
за помощью к компетентным органам государства
пребывания по любым вопросам, касающимся
выполнения его функций в отношении судна
представляемого государства, капитана и
членов экипажа этого судна.
Статья
45
Консульское должностное лицо в отношении
судна представляемого государства имеет
право:
1) без ущерба для прав органов государства
пребывания обнародовать любые происшествия,
имевшие место во время плавания или стоянки
судна в портах, опрашивать капитана и любого
члена экипажа, проверять судовые документы,
принимать заявления относительно судна,
груза и плавания, а также способствовать
свободному выходу и пребыванию судна в порту
государства пребывания;
2) без ущерба для прав органов государства
пребывания содействовать разрешению всякого
рода споров между капитаном и любым членом
экипажа судна, включая споры, касающиеся
договора о найме и условий труда;
3) принимать необходимые меры по лечению
в больнице и возвращению на родину капитана
или любого члена экипажа судна;
4) оказывать капитану или членам экипажа
юридическую помощь в их отношениях с судами
и иными органами государства пребывания
и в этих целях обеспечивать им правовую
помощь и помощь в переводе;
5) получать, составлять, регистрировать
или заверять декларации или иные документы,
предусмотренные законодательством представляемого
государства в отношении судов;
6) совершать любые иные действия, предусмотренные
представляемым государством в области мореплавания,
при условии, что они не противоречат законам
и иным нормам государства пребывания.
Статья
46
1. В случае, если суды или другие органы
государства пребывания намерены предпринять
какие-либо принудительные действия, арестовать
имущество или начать какое-либо расследование
на борту судна представляемого государства,
то компетентные органы государства пребывания
должны уведомить об этом консульское должностное
лицо. Такое уведомление делается до начала
этих действий с тем, чтобы консульское должностное
лицо или его представитель могли присутствовать
при осуществлении таких действий. Если предварительное
уведомление консульского должностного лица
невозможно, компетентные органы государства
пребывания обязаны сделать это в возможно
короткий срок, однако не позднее момента
начала упомянутых действий. Если консульское
должностное лицо не присутствовало при осуществлении
таких действий, то по его просьбе компетентные
органы государства пребывания предоставят
ему полную информацию в отношении того,
что имело место. Компетентные органы государства
пребывания предоставляют консульскому должностному
лицу контакт с задержанным или арестованным
лицом и связь с ним, а также принятие соответствующих
мер в целях защиты интересов такого лица.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются
и в том случае, если капитан или член экипажа
судна должны допрашиваться на берегу органами
государства пребывания.
3. Положения настоящей статьи не применяются,
однако, к личному паспортному, таможенному
и санитарному контролю, а также любым действиям,
предпринятым по просьбе или с согласия капитана
судна.
Статья
47
В случае, если член экипажа, не являющийся
гражданином государства пребывания, без
согласия капитана покинул в этом государстве
судно представляемого государства, компетентные
органы государства пребывания по просьбе
консульского должностного лица оказывают
помощь в поисках такого лица.
Статья
48
1. Если судно представляемого государства
потерпит кораблекрушение, сядет на мель
или будет выброшено на берег, или потерпит
какую-либо другую аварию в государстве пребывания,
или любой предмет, составляющий часть груза
потерпевшего аварию судна, будучи собственностью
гражданина представляемого государства,
найден на берегу или вблизи от берега государства
пребывания или доставлен в порт этого государства,
то компетентные органы государства пребывания
как можно скорее ставят об этом в известность
консульское должностное лицо. Они также
извещают консульское должностное лицо о
мерах, которые уже приняты по спасению людей,
судна, груза и иного имущества на борту
судна и предметов, принадлежащих судну или
составляющих часть его груза, которые отделились
от судна.
2. Консульское должностное лицо может оказывать
всяческую помощь судну, потерпевшему аварию,
членам его экипажа и пассажирам. С этой
целью оно может обращаться за содействием
к компетентным органам государства пребывания.
Консульское должностное лицо может предпринимать
меры, указанные в пункте 1 настоящей статьи,
а также меры по ремонту судна или может
обратиться к компетентным органам с просьбой
предпринять или продолжать предпринимать
такие меры.
3. Если потерпевшее аварию судно представляемого
государства или любой предмет, принадлежащий
такому судну, были найдены на берегу или
вблизи от берега государства пребывания
или доставлены в порт этого государства
и ни капитан судна, ни собственник, ни его
агент, ни соответствующие страховщики не
в состоянии принять меры по сохранению или
распоряжению таким судном или предметом,
консульское должностное лицо уполномочено
предпринимать от имени собственника судна
такие меры, которые мог бы предпринять для
таких целей сам собственник.
Положения настоящего пункта применяются
соответственно к любому предмету, составляющему
часть груза судна представляемого государства
и являющемуся собственностью гражданина
этого государства.
4. Если любой предмет, составляющий часть
груза потерпевшего аварию судна государства
пребывания или третьего государства, является
собственностью гражданина представляемого
государства и найден на берегу или вблизи
от берега государства пребывания или доставлен
в порт этого государства и ни капитан судна,
ни собственник предмета, ни его агент, ни
соответствующие страховщики не в состоянии
принять меры по сохранению или распоряжению
таким предметом, то консульское должностное
лицо уполномочено предпринимать от имени
собственника такие меры, какие мог бы предпринять
для таких целей сам собственник.
Статья
49
Положения статей 44-48 настоящей Конвенции
применяются соответственно также и к воздушным
судам при условии, что их применение не
будет противоречить положениям двусторонних
или многосторонних соглашений в области
гражданской авиации, существующих между
Договаривающимися Сторонами.
Раздел
V
Заключительные постановления
Статья
50
1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации
и вступит в силу через 30 дней после даты
обмена ратификационными грамотами, который
состоится в Варшаве.
2. Настоящая Конвенция заключена на неопределенный
срок и остается в силе до истечения шести
месяцев с даты, когда одна из Договаривающихся
Сторон по дипломатическим каналам представит
другой Договаривающейся Стороне письменное
уведомление о своем намерении прекратить
ее действие. В удостоверение чего Уполномоченные
Договаривающихся Сторон подписали настоящую
Конвенцию и скрепили ее печатями.
Совершено в Москве 22 мая 1992 года в двух
экземплярах, каждый на русском и польском
языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
За Российскую Федерацию
/ подпись /
За Республику Польша
/ подпись /