Рекомендация
Международной Организации Труда от 22 октября
1996 г. N 185
об инспекции условий труда и быта моряков
Генеральная конференция Международной
организации труда, созванная в Женеве Административным
советом Международного бюро труда и собравшаяся
8 октября 1996 года на свою 84-ю сессию,
постановив принять ряд предложений, касающихся
пересмотра Рекомендации 1926 года об инспекции
труда моряков, что является первым пунктом повестки
дня, и решив придать этим предложениям форму
рекомендации, дополняющей Конвенцию 1996 года
об инспекции труда моряков,
принимает сего двадцать второго дня октября
месяца одна тысяча девятьсот девяносто шестого
года следующую рекомендацию, которая может именоваться
Рекомендацией 1996 года об инспекции труда моряков.
I.
Сотрудничество и координация
1. Центральный координирующий
орган должен принимать соответствующие меры
с целью содействия эффективному сотрудничеству
между государственными учреждениями и другими
организациями, ведающими вопросами условий труда
и быта моряков.
2. Для обеспечения сотрудничества между инспекторами,
судовладельцами, моряками и их соответствующими
организациями и для того, чтобы поддерживать
или улучшать условия труда и быта моряков, центральный
координирующий орган должен консультироваться
с представителями таких организаций через регулярные
промежутки времени относительно наиболее эффективных
средств для достижения этих целей. Методы проведения
таких консультаций должны определяться центральным
координирующим органом после консультации с
организациями судовладельцев и моряков.
II.
Организация инспектирования
3. Центральный координирующий
орган и любая другая служба или орган, которые
полностью или частично ведают вопросами инспектирования
условий труда и быта моряков, должны располагать
ресурсами, необходимыми для выполнения своих
функций.
4. Число инспекторов должно быть достаточным
для обеспечения эффективного выполнения ими
своих обязанностей и должно определяться с должным
учетом:
a) важности задач, которые должны выполнять
инспектора, в частности числа, характера и размера
судов, подлежащих инспекции, и числа и сложности
правовых положений, подлежащих соблюдению;
b) материальных средств, предоставленных в распоряжение
инспекторов; и
c) практических условий, в которых должно проходить
инспектирование, с тем чтобы оно было эффективным.
5. Система инспектирования условий труда и быта
моряков должна позволять инспекторам:
a) предупреждать центральный координирующий
орган о наличии любых недостатков или злоупотреблений,
которые не охватываются действующими правовыми
положениями, и давать ему предложения относительно
совершенствования законодательства; и
b) подниматься на борт судна и входить беспрепятственно
в соответствующие помещения без предварительного
уведомления в любое время суток.
6. Центральный координирующий орган должен:
a) устанавливать простые процедуры, позволяющие
ему получать в доверительной форме информацию,
касающуюся возможных нарушений правовых положений,
поступающую непосредственно от моряков или через
их представителей, и позволяющие инспекторам
проводить по этому поводу расследование без
промедления;
b) создавать условия, позволяющие капитанам,
членам экипажа или представителям моряков обращаться
за проведением инспектирования, если они считают
его необходимым; и
c) предоставлять судовладельцам и морякам, а
также заинтересованным организациям техническую
информацию и консультации относительно наиболее
эффективных средств соблюдения правовых положений
и улучшения условий труда и быта моряков.
III.
Статус, обязанности и полномочия инспекторов
7. 1) С учетом всех условий,
касающихся найма на государственную службу,
которые могут быть предписаны национальным законодательством,
инспектора должны иметь квалификацию и надлежащую
подготовку для выполнения своих обязанностей,
а также, по мере возможности, морское образование
или опыт работы моряком. Они должны обладать
достаточными знаниями об условиях труда и быта
моряков, а также владеть английским языком.
2) Способы проверки наличия такой квалификации
должны определяться центральным координирующим
органом.
8. Следует принимать меры для предоставления
инспекторам надлежащей дальнейшей профессиональной
подготовки в течение их работы в этом качестве.
9. Каждое государство-член должно принимать
меры, требуемые для того, чтобы в случае необходимости
инспектора в своей работе могли привлекать себе
в помощь имеющих должную квалификацию технических
экспертов и специалистов.
10. На инспекторов не должны возлагаться обязанности,
которые могут по причине их числа или характера
помешать в эффективном проведении инспектирования
или нанести каким-либо образом ущерб их авторитету
или беспристрастности в их отношениях с судовладельцами,
моряками или другими заинтересованными сторонами.
11. Все инспектора должны быть обеспечены удобно
расположенными помещениями, оборудованием и
средствами транспорта, отвечающими требованию
эффективного выполнения ими своих обязанностей.
12. 1) Инспектора, получившие соответствующие
мандаты, должны иметь полномочия:
a) опрашивать капитана, моряка или любое другое
лицо, включая судовладельца или представителя
судовладельца, по любому вопросу, касающемуся
применения правовых положений, в присутствии
свидетеля, приглашенного по просьбе этого лица;
b) требовать представления всех записей, вахтенных
журналов, регистрационных книг, сертификатов
или иных документов или информации, касающихся
непосредственно вопросов, подлежащих инспектированию,
с целью проверки их соответствия правовым положениям;
c) обеспечивать вывешивание в обязательном порядке
информации и объявлений, предусматриваемых правовыми
положениями; и
d) брать или изымать для целей анализа пробы
и образцы используемых или транспортируемых
продуктов, товаров, питьевой воды, провизии,
материалов и веществ.
2) Судовладелец или представитель судовладельца
и, в соответствующих случаях, моряк должны извещаться
о том, что такой отбор или изъятие производится
в соответствии с подпунктом 1 б), или должны
присутствовать во время отбора или изъятия такого
образца. Инспектор обязан должным образом регистрировать
количество таких образцов.
13. Начиная проведение инспектирования судна,
инспектора должны уведомлять о своем присутствии
капитана или ответственное лицо и, в соответствующих
случаях, моряков или их представителей.
14. Центральный координирующий орган должен
уведомляться о всех имевших место среди моряков
производственных травмах или профессиональных
заболеваниях в тех случаях и в такой форме,
которые могут предписываться национальным законодательством.
15. Инспекторам:
a) запрещается извлекать какую-либо прямую или
косвенную выгоду из любого случая, который они
призваны инспектировать;
b) не разрешается разглашать даже после завершения
своей службы под угрозой соответствующих штрафных
санкций или дисциплинарных мер какие бы то ни
было коммерческие тайны или конфиденциальную
информацию о производственных процессах, или
информацию личного характера, о которых они
могут узнать при выполнении своих обязанностей;
c) подписывается сохранять конфиденциальным
источник любой жалобы, в которой указывается
на якобы имеющиеся опасность или недостатки
в отношении условий труда и быта моряков или
на нарушение правовых положений, и не сообщать
в каком-либо виде судовладельцу, представителю
судовладельца или компании, использующей судно,
о том, что инспектирование проводилось в связи
с такой жалобой; и
d) дается право действовать по своему усмотрению
в отношении немедленного привлечения внимания
судовладельца, компании, использующей судно,
или капитана в связи с проведенным инспектированием
к недостаткам, которые могут повлиять на здоровье
и безопасность лиц, находящихся на борту судна.
IV.
Отчеты
16. Ежегодный отчет, публикуемый
центральным координирующим органом в соответствии
с пунктом 2 статьи 8 Конвенции, должен также
содержать:
a) перечень действующих законов и подзаконных
актов, касающихся условий труда и быта моряков,
а также всех поправок к нему, которые вступили
в силу в течение года;
b) подробности, касающиеся организации системы
инспектирования, указанной в статье 2 Конвенции;
c) статистические данные о судах или других
объектах, подлежащих инспектированию, и о судах
и других объектах, которые фактически проинспектированы;
d) статистические данные о моряках, на которых
распространяется действие законов и подзаконных
актов, указанных в подпункте а) настоящего пункта;
e) статистические данные и информацию о нарушениях
законодательства, о примененных штрафных санкциях
и случаях задержания судов; и
f) статистические данные о производственных
травмах и профессиональных заболеваниях среди
моряков.
17. Форма отчетов, указанных в статье 9 Конвенции,
и вопросы, затрагиваемые в них, могут предписываться
центральным координирующим органом. |