Протокол
1990 года
к Конвенции (пересмотренной) 1948 года о
ночном труде женщин
(Женева, 26 июня 1990 г.)
Внимание! Настоящий
документ не действует на территории РФ
Генеральная конференция Международной организации
труда,
созванная в Женеве Административным советом
Международного бюро труда и собравшаяся
6 июня 1990 года на свою семьдесят седьмую
сессию,
постановив принять ряд предложений о ночном
труде, что является четвертым пунктом повестки
дня сессии,
решив придать этим предложениям форму Протокола
к Конвенции (пересмотренной) 1948 года о
ночном труде женщин (в дальнейшем именуемой
как "Конвенция"),
принимает сего двадцать шестого дня июня
месяца тысяча девятьсот девяностого года
следующий протокол, который может именоваться
Протоколом 1990 года к Конвенции (пересмотренной)
1948 года о ночном труде женщин.
Статья
1
1. 1) Национальные законы или регламенты,
принятые после проведения консультаций с
наиболее представительными организациями
предпринимателей и трудящихся, могут предусматривать,
что изменения продолжительности ночного
периода, определенного в статье 2 Конвенции,
и изъятия из запрета на работу в ночное
время, содержащиеся в статье 3 этой же Конвенции,
могут вводиться по решению компетентного
органа:
a) в отдельной области деятельности или
профессии при условии, что представительные
организации заинтересованных предпринимателей
и трудящихся заключили договор или дали
свое согласие;
b) на одном или более конкретных предприятиях,
не подпадающих под решение, принятое согласно
абзацу а), при условии, что:
i) между заинтересованными предпринимателем
и представителями трудящихся соответствующего
предприятия заключен договор; и
ii) проведены консультации с представительными
организациями предпринимателей и трудящихся
в соответствующей области деятельности или
профессии или с наиболее представительными
организациями предпринимателей и трудящихся;
c) на конкретном предприятии, не подпадающем
под решение, принятое согласно абзацу а),
и если не был достигнут какой-либо договор
в соответствии с абзацем b) i), при условии,
что:
i) проведены консультации с представителями
трудящихся на предприятии, а также с представительными
организациями предпринимателей и трудящихся
в соответствующей области деятельности или
профессии или с наиболее представительными
организациями предпринимателей и трудящихся;
и
ii) компетентный орган удостоверился, что
на предприятии имеются должные гарантии
в отношении безопасности и гигиены труда,
социально-бытовых служб и равенства возможностей
и обращения для трудящихся женщин; и
iii) решение компетентного органа действует
в течение определенного периода времени,
который может быть возобновлен с помощью
процедуры, предусмотренной в абзацах i)
и ii).
2) В целях настоящего пункта термин "представители
трудящихся" означает лиц, которые признаны
таковыми национальным законодательством
или практикой в соответствии с Конвенцией
1971 года о представителях трудящихся.
2. Указанные в пункте 1 национальные законы
или регламенты определяют обстоятельства,
при которых могут разрешаться такие изменения
и изъятия, а также условия, которым они
должны подчиняться.
Статья
2
1. Следует запрещать применение изменений
и изъятий, допускаемых в соответствии со
статьей 1, в отношении трудящихся женщин
в течение периода до и после рождения ребенка
продолжительностью по крайней мере шестнадцать
недель, из которых по крайней мере восемь
недель должны предшествовать предполагаемой
дате рождения ребенка. Национальные законы
или регламенты могут предусматривать снятие
этого запрета, в случае наличия явно выраженной
просьбы со стороны заинтересованной трудящейся
женщины, при условии, что под угрозу не
ставятся ни ее здоровье, ни здоровье ее
ребенка,
2. Запрет, предусмотренный в пункте 1 настоящей
статьи, охватывает также дополнительные
периоды, в отношении которых выдается медицинское
свидетельство, удостоверяющее, что это необходимо
для здоровья матери и ребенка:
a) во время беременности; или
b) в течение определенного отрезка времени,
продлевающего период после рождения ребенка,
установленный в соответствии с пунктом 1.
3. В течение указанных в пунктах 1 и 2 настоящей
статьи периодов:
a) трудящаяся женщина не может быть уволена
и не может получить предупреждение об увольнении,
если только для этого не имеется законных
оснований, не связанных с беременностью
или рождением ребенка;
b) доход заинтересованной трудящейся женщины
поддерживается на уровне, достаточном для
содержания ее самой и ее ребенка в соответствии
с надлежащим уровнем жизни. Поддержание
дохода на таком уровне может обеспечиваться
посредством назначения на работу в дневное
время, увеличения
продолжительности отпуска по беременности
и родам, предоставления пособий по социальному
обеспечению или посредством любой иной подходящей
меры или сочетанием этих мер.
4. Положения пунктов 1, 2 и 3 настоящей
статьи не должны иметь следствием снижение
уровня защищенности и льгот, связанных с
отпуском по беременности и родам.
Статья
3
Информация об изменениях и изъятиях, введенных
в соответствии с настоящим Протоколом, включается
в доклады о применении Конвенции, представляемые
в соответствии со статьей 22 Устава Международной
организации труда.
Статья
4
1. Член Организации может ратифицировать
настоящий Протокол одновременно с ратификацией
Конвенции или в любое время после ее ратификации,
направив Генеральному директору Международного
бюро труда для регистрации официальную грамоту
о ратификации настоящего Протокола. Такая
ратификация вступит в силу через 12 месяцев
со дня ее регистрации Генеральным директором.
С указанного момента для соответствующего
члена Организации Конвенция со статьями
1-3 настоящего Протокола имеет обязательную
силу.
2. Генеральный директор Международного бюро
труда извещает всех членов Международной
организации труда о регистрации всех грамот
о ратификации настоящего Протокола, полученных
им от участников Конвенции.
3. Генеральный директор Международного бюро
труда направляет Генеральному секретарю
Организации Объединенных Наций для регистрации
в соответствии со статьей 102 Устава Организации
Объединенных Наций исчерпывающие сведения
о всех грамотах о ратификации, зарегистрированных
им в соответствии с положениями пункта 1
настоящей статьи.
Статья
5
Английский и французский тексты настоящего
Протокола имеют одинаковую силу.